El emprendedor Francesco Capo Martino nos acoge en su maravilloso Beer Shop “Santa Birra” en el corazón del Eixample y nos cuenta su experiencia.

 

 

Esta es la experiencia de quien decide de dar un nuevo rumbo a su vida, cerrar las maletas e ir en búsqueda de un cambio. Otra vez el destino es España. Una vez llegado a Barcelona en 2006 con el único objetivo de conocer algo nuevo sin saber una palabra de castellano, Francesco Capo Martino empieza a gestionas varias actividades comerciales: desde las tiendas de cartuchos hasta perfumerías y negocio de cigarrillos electrónicos. Hoy nos acoge en su nuevo Beer Shop en el corazón del Eixample e nos cuenta su experiencia.

Qué ha significado para ti hablar otro idioma que no sea el tuyo?

Hablar otro idioma me ha servido para formarme como persona: el compararme con otra realidad diferente me ha permitido de formar mi personalidad. Desde mi primera experiencia en el extranjero (Inglaterra) he entendido que este tipo de experiencia me incitaba y rompía las barreras y aquella visión del mundo que tienes cuando eres adolescente.

Como ha sido tu acercamiento al idioma?

He aprendido el castellano como autodidacta cuando llegué a España. No tenía ningún conocimiento del castellano y del catalán y al principió tenía mucha dificultad en comunicarme. Pero la necesitad te obliga de alguna forma a espabilarte y te das cuenta de tener que aprender si o si, así que empecé a entrenar el oído con los programas televisivos y poco a poco iba asimilando los sonido, distinguía los acentos, y aprendía el vocabulario.

Cuéntanos tu llegada a España: que era lo que buscabas? Y qué encontraste?

Quizás suene demasiado a película, pero decidí dejar mi ciudad, Napoles, para huir de una historia de amor, necesitaba un cambio. No querría vivir y adaptarme a ese contexto de las periferias napolitanas. Aquel entonces el cambio para mí era ir hacia lo positivo, hacia algo mejor de lo que podía ofrecerme mi ciudad. No lo veo como algo valiente, es más, considero que los valientes son aquellas personas que han decidido quedarse por amar su tierra. Convivir con “lo malo” es mucho mas valiente que buscar “lo bueno” y algo mas sencillo. Estoy muy agradecido a Napoles, me ha dado mucho. Es una ciudad que te enamora pero sabes que te hace daño; la amo mas que antes pero soy consciente de que ya no es mi casa. Ahora mi casa es Barcelona.

Son dos amores distintos: Napoles es como mi madre, una enlace que se quedará para siempre; Barcelona en cambio es mi mujer, es aquella pasión que te cambia la vida.

Cual ha sido tu mayor dificultad a la hora de integrarte en el mundo laboral en el extranjero?

No he tenido grandes dificultades, quizás solo en adaptarme a las cosas positivas en el mundo laboral que yo no daba por hecho. He encontrado una manera de trabajar muy distinta de la que estaba acostumbrado (horarios de trabajo, contratos, etc.). Todo funcionaba mejor. En el sur de Italia era muy distinto, muy a menudo tenías que adaptarte a condiciones laborales muy pocos ventajosas para el trabajador. A pesar de todo, el sur me ha ayudado mucho en esto, gracias a esto he conseguido vivir mejor las dificultades y dar un valor distinto al sacrificio.

Todo esto ha generado en mi las ganas de querer crecer.

Desde el punto de vista cultural cual han sido tus sensaciones? Te has sentido extranjero?

Nunca me sentí discriminado, siempre me sentí en casa. He intentado siempre no crear mi gueto italiano y relacionarme con gente española y extranjera. La diferencia que noto? Pues, siendo italiano: la cocina.

Ahora te sientes cómodo con el idioma? Crees que sería mas fácil hablar otro idioma ahora?

Ahora hablo y entiendo perfectamente el español y el catalán y además he tenido la oportunidad de aprender, gracias a mis viajes, el inglés y el portugués. Creo que sería fácil aprender otro idioma gracias a que soy un falso extrovertido. He aprendido a espabilar, si entro en un taxi o en otra situación de la vida cotidiana me lanzo con el idioma. El ignorante es quien no sabe expresarse , no quien no habla.

Una anécdota o recuerdo de esta experiencia que quieres compartir con nosotros.

La anécdota más común es el famoso “Hola-Adiós”. Como todos los italianos que empiezan a estudiar español, mi error más común era el no distinguir estas dos palabras y traducir siempre en “Hola” los dos tipos de saludos traduciendo desde el italiano el “ciao”. Aún me hace gracia pensar en la cara que ponían mis clientes cuando salían del local y me despedía de ellos con un “Hola”.

Consejos para quien lea tu entrevista. La gente no debería viajar para conocer sino para conocerse a si mismo. Hay que tener el valor del viajero, para volver atrás siempre habrá tiempo.

He conocido puntos de vista que consideraba equivocados y he entendido la importancia de la comparación. Hay que cambiar de opinión y no centrarse siempre en la misma, buscar la comparación y evaluar otras opiniones, este es mi consejo.

Francesco Capo Martino

Santa Birra

Carrer de Valencia 161 – Barcelona

…………………………………………………………………………………………………………………..

Questa é la pura testimonianza di chi decide di dare una svolta alla propia vita, chiudere la valigia e andare alla ricerca di un cambiamento. Anche questa volta la destinazione é la Spagna. Arrivato a Barcellona nel 2006 con l’unica aspettativa di conoscere qualcosa di nuovo senza conoscere lo spagnolo, Francesco Capo Martino comincia gestire una serie di attivitá commerciali: dai negozi di cartucce, alle profumerie, fino alle sigarette elettroniche. Oggi ci accoglie nel suo Beer Shop nel cuore dell’Eixample e ci racconta la sua esperienza.

Cosa ha significato per te parlare un’altra lingua diversa dalla tua?

Parlare un’altra lingua mi é servito per formarmi come persona: il confrontarmi con altre realtá mi ha permesso di formare la mia personalitá. Sin dalla mia prima esperienza all’estero (in Inghilterra) ho capito che mi questo tipo di esperienza mi spronava e rompeva quelle barriere e quella visione del mondo che magari hai quando sei appena un adolescente.

Qual é stato il tuo approccio con la lingua spagnola?

Ho imparato lo spagnolo come autodidatta una volta arrivato in Spagna. Non avevo nessuna conoscenza dello spagnolo e del catalano ed all’inizio notavo davvero un disagio nel dovermi comunicare. Ma la necessitá ti obliga in un certo senso a lanciarti e ti accorgi di doverlo imparare ad ogni costo, quindi ho cominciato ad allenare l’orecchio con i programmi televisivi e pian piano assimilavo i suoni, distinguevo gli accenti, ed imparavo il vocabolario.

Raccontaci il tuo arrivo in Spagna; cosa cercavi esattamente? Cosai hai trovato?

Forse inizia come la storia di un film, ma decisi di lasciare la mia cittá natale, Napoli, perché scappavo da una storia d’amore, avevo bisogno di un cambio. Non volevo vivere e adattarmi a quel contesto delle periferie napoletane. In quel momento per me il cambio era andare incontro al positivo, a qualcosa di meglio di quello che mi offriva la mia cittá. Non lo vedo come un atto di coraggio, anzi, considero coraggiosa la gente che ha deciso di rimanere per amore per la su aterra. Convivere con “il cattivo” é molto piú coraggioso che cercare “il buono” e qualcosa di piú semplice. Sono grato a Napoli, mi ha dato tanto. É una cittá che ti innamora ma sai che ti fa male; la amo piú di prima ma con la consapevolezza di sapere che non é piú casa mia. Adesso la mia casa é Barcellona. Si tratta di due amori diversi: Napoli é come la mia mamma, un légame che rimarrá per sempre; Barcellona invece é la mia donna, é quella passione che ti cambia la vita.

Qual é stata la tua piú grande difficoltá nell’integrarti con il mondo del lavoro all’estero?

Non ci sono state grandi difficoltá, forse é stato difficile adattarsi alle cose positive di qui nel mondo del lavoro. Mi sono ritrovato davanti a una maniera di lavorare completamente diversa da quella da cui venivo (orari di lavoro, contratti, ecc). Tutto funzionava meglio. Al contrario del sud Italia, dove molto spesso ci si debe adattare a condizioni poco proficue per il lavoratore. Nonostante tutto mi ha aiutato molto in questo, mi ha dato una marcia in piú perché in questo modo riesci a vivere meglio le difficoltá e dai un valore diverso al sacrificio. Tutto ció mi ha generato una volontá continua di voler crescere.

E dal punto di vista culturale quali sono state le tue sensazioni? Ti sei sentito straniero?

Non mi sono mai sentito discriminato, mi sono sempre sentito a casa. Ho sempre cercato di non ghettizzarmi tra gli italiani ma di avere varie amicizie sia spagnole che straniere. L’unica differenza che noto? Da buon italiano: la cucina.

Adesso ti senti comodo con la lingua? Pensi sarebbe piú facile adesso imparare un’altra lingua?

Adesso parlo e capisco perfettamente lo spagnolo, il catalano e in piú ho avuto modo col tempo e grazie ai miei viaggi di imparare l’inglese ed il portoghese. Penso sarebve facile imparare un’altra lingua grazie anche al mio essere un finto estroverso. Ho imparato a lanciarmi, se entro in un taxi o in qualsiasi situazione della vita quotidiana mi lancio  conla lingua. L’ingnorante é chi non si spiega, non chi non parla

Un aneddoto o un ricordo di questa esperienza che ti piacerebbe condividere con noi.

L’aneddoto piú ricorrente era il famoso Hola-Adiós. Come tutti gli italiani alle prese con lo spagnolo, l’errore piú spontaneo che facevo era quello di non distinguere queste due parole e di tradurre sempre e comunque in “Hola” i due tipi di saluti traducendo alla lettera l’uso del nostro Ciao. Ancora mi fa sorridere pensare alla faccia dei miei clienti quando andavano via e li salutavo con un “hola”!

Consigli per chi leggerá la tua intervista.

Ogni lasciata é persa. La gente non deve viaggiare per conoscere ma per conoscersi. Bisogna avere il coraggio del viaggiatore, per tornare indietro c’é sempre tempo. Ho conosciuto punti di vista che pensavo fossero sbagliati ed ho capito l’importanza del confronto. Bisogna, cambiare di opinione e non ostinarsi sempre sulla stessa, cercare il confronto e valutare altre opinioni, ecco il mio consiglio.

Francesco Capo Martino

Santa Birra

Carrer de Valencia 161 – Barcelona

Advertisements